隆玲琼 Long Lingqiong (1983 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
单峰驼 |
Dromedar
|
| |
|
| |
|
| 我仔细想了,等到我的世界 |
Ich habe es mir genau überlegt, wenn meine Welt |
| 荒芜,就变一只单峰驼 |
Verwildert worden ist, werde ich mich in ein Dromedar verwandeln |
| 理想只留沙子和水 |
Idealerweise dürfte nur Sand und Wasser übrig bleiben |
| 已再没有什么需要思考和忧虑,头可以变小 |
Ich bräuchte nicht mehr nachzudenken und mir keine Sorgen mehr zu machen, mein Kopf dürfte ruhig kleiner werden |
| 行走是逃不了的,脚掌一定要变大 |
Beim Gehen könnte ich nicht fliehen, da meine Fußsohlen zweifellos größer werden würden |
| 叹气也没必要了,就长一个粗长的颈 |
Seufzen wäre auch nicht mehr nötig, ich hätte einen groben, langen Nacken |
| 碶-息—— |
Und legte eine Rast ein -- |
| 认一个戴面纱的驯兽师作母亲吧,不用交换 |
Wenn ich dann eine wilde Tiere zähmende Meisterin mit Gesichtsschleier zu meiner Mutter machte, bräuchte ich |
| 哭和笑,只需要听懂她的三个字: |
Weinen und Lachen nicht mehr auszutauschen, ich bräuchte nur auf ihre drei Worte zu hören: |
| 跪,跪,起—— |
Knien, knien, aufstehen -- |